domingo, 1 de septiembre de 2013

In memoriam

SEAMUS HEANEY



El viernes 30 de Agosto murió, a los 74 años, el premio Nobel de Literatura irlandés Seamus Heaney tras una corta enfermedad.
Poeta y crítico literario irlandés nacido en County Derry, Norte de Irlanda en 1939.
Al terminar la escuela primaria en su ciudad natal, se trasladó a Belfast para ingresar a Queen's University donde concluyó su carrera universitaria, dedicándose luego a la enseñanza hasta 1972, año en el que decidió viajar a Doublin para dictar la cátedra de literatura en Carysfort College.
A partir de 1982, dedicado por completo a la poesía y a la crítica, ejerció como profesor de Retórica y Oratoria en la Universidad de Harvard, profesor de poesía en la Universidad de Oxford y conferenciante de prestigiosos establecimientos culturales.
De su obra se destacan "Muerte de un naturalista" 1966, "Puerta a las tinieblas" 1969, "Huyendo del invierno" 1972, "Trabajo de campo" 1979, "Viendo cosas" 1991 y "Poesía reunida" 1998. El 5 de octubre de 1995 la Academia Sueca le otorgó el Premio Nobel de Literatura que reconocía "una obra literaria de belleza lírica y profundidad ética, que exalta los milagros de cada día y el pasado vivido".

A modo de homenaje, compartimos dos poemas suyos.





Día de boda

Tengo miedo.
El sonido se ha parado en el día
y las imágenes se repiten
sin cesar. ¿Por qué esas lágrimas,

el pesar salvaje en su rostro
fuera del taxi? Crece
el jugo del lamento
en nuestros invitados que saludan.

Tras la gran tarta estás cantando
como una novia abandonada
que persiste, demente,
y que atraviesa el ritual.

Cuando fui a los lavabos
había un corazón con una flecha
y palabras de amor. Deja que duerma
recostado en tu pecho, camino al aeropuerto.


De "Invernando" 1972
Versión de Vicente Forés y Jenaro Talens





El metro

Ahí estábamos corriendo por los túneles abovedados,
tú deprisa delante, con tu abrigo de estreno
y yo, yo entonces como un dios velocísimo ganándote
terreno antes de que te convirtieras en un junco

o alguna nueva flor blanca salpicada de rojo
mientras el abrigo batía salvajemente y botón tras botón
saltaban y caían, dejando un rastro
entre el metro y el Albert Hall.

De luna de miel, luneando, ya tarde para el Baile de Promoción,
nuestros ecos mueren en ese corredor y ahora
vengo como lo hizo Hansel sobre las piedras iluminadas por la luna
recorriendo el sendero de nuevo, recogiendo botones

para acabar en una estación con corrientes de aire y luz de lámparas
cuando los trenes ya se han ido, las vías húmedas
desnudas y tensas como yo, todo atención
por si tus pasos me siguen, pero antes muerto que mirar atrás.


De "Station Island" 1984
Versión de Vicente Forés y Jenaro Talens



3 comentarios:

  1. Interesante, el autor se nota que vivía el día a día, con mucha alegoría y emoción, ya que es muy profundo y detallista al escribir. Era un maestro describir con delicadeza cada acontecimiento su lírica, fácil de leer y entender. Este autor debería ser tratado en las escuelas y así poder aprender de este premio nobel de la literatura.

    Fixl - UNFV

    ResponderEliminar
  2. Seamus Heaney ....este escritor hace resalte de su genio al escribir estos poemas, puede describir acciones del día a día y a la vez describir los pensamientos que se tiene en una boda, es netamente espresivo pero dentro de este cuadro expositivo de poemas, tengo que volver a leer una y otra vez Día de Boda.... capto el dolor de una desición , que termina en el escape a un viaje luego de un gélido día.
    La poesía me gusta, pero esto es algo no tan tradicional y en algunos casos no tan simple de entender lo que quiere darnos a entender el autor , pero me agrada..
    En la traduccion de los poemas no podría decir si son los adecuados , ya que nose Irlandes pero supongo que los escritores al traducir estos poemas, trataran de hacerlo de la mejor manera posible ya que , no es lo mismo leer lo en su lengua original y en lo que otro autor traduce...
    UNFV - PAOLA VIDAL / JOSELYN MACEDO

    ResponderEliminar
  3. La información que brinda en general este tipo de blogs es de carácter importante, especialmente si resaltan un hecho destacado como el deceso de este Nobel irlandés Seamus Heaney, del cual conozco muy poco, pero que mediante este medio estoy conociendo más. La reseña histórica que nos muestran, nos refleja a un tipo formado para formar, pedagogo al igual que nosotros, poeta y crítico que trascendió con su lírica profunda, siendo prueba de esto sus dos poemas resaltados en este artículo (Día de Boda y Metro), que pese a tener situaciones cotidianas que el común de la gente tomaría como trivial, muestran una profundidad y una visión tan original, que no por nada le valió el Premio Nobel. Sería entretenido y clave poder leerlo en ingles (su lengua de origen) ya que al ser traducido pierde algunos detalles, pero creo que la traducción es buena y marca el valor agregado que pone Seamus a su obra.
    UNFV - Renzo Quiroz García/ Lisbeth Neyra Lozano

    ResponderEliminar